













Das Projekt „la ligne“ beschäftigt sich mit einer persönlichen Interpretation des Pariser Platzes. Die grundlegende Analyse des Ortes manifestiert sich letztlich in Formobjekten – dargestellt als Linien. Jede dieser Linien repräsentiert einen spezifischen Aspekt der jeweiligen Gebäude, sei es durch charakteristische Materialeigenschaften oder durch visuelle Linienführungen, die ich beim ersten Betrachten wahrnahm. Die Auswahl der Gebäude umfasst das Hotel Adlon, die Akademie der Künste, die DZ Bank sowie die Amerikanische Botschaft (die jedoch nicht als Skulptur umgesetzt wurde). Betrachter*innen werden aufgefordert, den urbanen Raum am Pariser Platz zu erkunden. Durch den richtigen Blickwinkel auf die Skulpturen, oder mit Hilfe der Ringe, sollen die Linien mit den Gebäuden verschmelzen, wodurch die zuvor studierten Charakteristika sichtbar werden.
The project "la ligne" engages with a personal interpretation of Pariser Platz. The fundamental analysis of the site ultimately takes shape in form objects—represented as lines. Each of these lines reflects a specific aspect of the respective buildings, whether through characteristic material properties or visual lines that I observed during my initial viewing. The selection of buildings includes the Hotel Adlon, the Academy of Arts, the DZ Bank, and the U.S. Embassy (which, however, was not transformed into a sculpture). Viewers are invited to explore the urban space at Pariser Platz. By finding the correct vantage point on the sculptures or using the rings, the lines are meant to merge with the buildings, making the previously studied characteristics visible.














Das Projekt „la ligne“ beschäftigt sich mit einer persönlichen Interpretation des Pariser Platzes. Die grundlegende Analyse des Ortes manifestiert sich letztlich in Formobjekten – dargestellt als Linien. Jede dieser Linien repräsentiert einen spezifischen Aspekt der jeweiligen Gebäude, sei es durch charakteristische Materialeigenschaften oder durch visuelle Linienführungen, die ich beim ersten Betrachten wahrnahm. Die Auswahl der Gebäude umfasst das Hotel Adlon, die Akademie der Künste, die DZ Bank sowie die Amerikanische Botschaft (die jedoch nicht als Skulptur umgesetzt wurde). Betrachter*innen werden aufgefordert, den urbanen Raum am Pariser Platz zu erkunden. Durch den richtigen Blickwinkel auf die Skulpturen, oder mit Hilfe der Ringe, sollen die Linien mit den Gebäuden verschmelzen, wodurch die zuvor studierten Charakteristika sichtbar werden.
The project "la ligne" engages with a personal interpretation of Pariser Platz. The fundamental analysis of the site ultimately takes shape in form objects—represented as lines. Each of these lines reflects a specific aspect of the respective buildings, whether through characteristic material properties or visual lines that I observed during my initial viewing. The selection of buildings includes the Hotel Adlon, the Academy of Arts, the DZ Bank, and the U.S. Embassy (which, however, was not transformed into a sculpture). Viewers are invited to explore the urban space at Pariser Platz. By finding the correct vantage point on the sculptures or using the rings, the lines are meant to merge with the buildings, making the previously studied characteristics visible.
*1999. Based in Berlin.
Completed BA and MA at the Universität der Künste Berlin in the class for Exhibition and Spatial Design (Klasse für Raumbezogenes Entwerfen und Ausstellungsgestaltung) under Prof. Gabi Schillig. Currently enrolled as a Meisterschüler.
Co-founder of the project space klix, established in 2025 in Berlin-Schöneberg.
Website: klix.berlin